• 確認
  • .
「I'm all over you」——少說一個字,讓你告白變分手
講英文有時候漏個字無傷大雅。但有些字一旦漏掉,意思會完全不同。漏了being,句子從好話變壞話。being看似無關緊要,中文甚至不會特別解釋,但它卻對句意產生直接影響,being代表著某一刻的暫時狀態。沒有being,這兩句話則是指人或事的本質。
「You are an easy person」,可不是稱讚你很隨和
常看美劇或電影,對這句話應該不會陌生。想要和對方結束一段關係,「We need to talk」就會派上用場,可能是夫妻、男女朋間最不想聽到的一句話。
「Is Monday ok for you?」為何老外會覺得不太自然?
Below這個字是〚be+low〛,顧名思義,是「在什麼之下」,它只能夠當介系詞和副詞,不能當形容詞,既然不能當形容詞,就不能用來修飾information,必須放在名詞後面當副詞才對。
中文可以這麼說,但講成英文就很尷尬的幾個例子
「我喜歡」英文怎麼說?中文就算不說出喜歡「什麼」,聽者可以很容易從上下文明白,但英文只說I like,雖然人也知道,但結構就不通,like一定要有一個like的對象。
招呼對方「多吃一點」,說「eat more」為什麼不禮貌?
英文裡某些字,像是eat這樣的字,特別會帶來這種直白的畫面。我們一起來看看幾句餐廳裡最常見中式英文,是什麼樣的直白。
告別囉嗦的英文:「very unique」可以理解,但一聽就覺得不自然
「Your idea is very unique.」可以理解,但一聽就覺得不自然;中文會說「很厲害」、「很特別」、「很值得」,習慣加上「很」,套進英文自然而然就加上「very」。其實unique的意思就已經是very special,再加上very讓人感覺很多餘。
除了「It rains cats and dogs」,學學其他「具有畫面感」的英文譬喻
英文母語人士的日常表達約有70%具譬喻性,恰當的譬喻能直接讓人深刻感覺,但若硬把兩個東西相互譬喻,就會讓人覺得很疑惑,經常因為文化性、價值觀的不同,導致很多人張冠李戴。
吃個飯還要「check coat」?餐廳可不是要檢查你的外套
到了餐廳門口,同事說「You may check your coat at the door.」他心想,不會安全檢查這麼嚴格吧!為什麼要在門口先檢查外套?
砂糖、資訊、家具,這些英文名詞可數還是不可數?
生活中一些常見的英文錯誤,像是看似難以理解的不可數名詞,其實都有道理可循。
4個月前說「four moons ago」?別擔心,你沒有說錯
容我和大家說文解字一番,深入談談英文的moon,順便聊聊拉丁文、希臘文代表「月亮」的字根及其衍生的英文單字,透過另一種知性的方式,和讀者共同回顧這個傳統的中國節日。
「I will tell you in good time」不是挑良辰吉時才告訴你
「In good time」不是「好時間」,而是指「在來得及的時間內」,英國人常常用的口語,相當於英文裡的soon、early。
只是看個小感冒,不要說「go to hospital」
中文裡我們常說去醫院,不一定是看病,對我們來說醫院是只一個地方,可以去看朋友、辦手續、體檢,但「go to hospital」聽在外國人耳裡,是一件很嚴重的事,是生病,而且可能是開刀、住院之類較嚴重的生病。
如何正確使用these、they與each other?
They只能是複數嗎?還是也可以是單數呢?搭配each other使用時,我應該要用複數動詞還是單數動詞?
「No strings attached」是叫我不能帶繩子嗎?
「No strings attached」意思不是夾帶繩子(strings),也不是說你忘了夾帶什麼,而是「沒有附加條件的」、「沒有責任義務的」。
同事說「Speak for yourself」是叫我為自己辯護嗎?
「Speak for yourself」並不是要你繼續講,而是表達反對意見,「那是你自己的看法,我可不那樣想的」。
「幫我代班」不是cover me,請人「幫忙墊錢」也不能用cover
cover直觀的意思是「封面」,封面因為是整個刊物最重點、關鍵的內容,所以「封面故事」會叫cover story、「求職信」叫cover letter,所以cover charge的cover也表示最關鍵的費用,也就是「入場費」了。
尖銳的話要圓滑的說:當討論鬼打牆時,不要直接說don’t waste time
說實話是一門藝術,用詞必須漂亮才能不傷人又達到目的。美國人慣用的方法是在講話時穿插「俗語」,讓鋒利的字眼聽起來不那麼尖銳,儘管碰上讓人惱怒的同事,也能漂亮地講出心中的不滿。
我愛你是「I love you」,我贏你是「I win you」嗎?
win其實比較接近中文所說的「贏得……」,而不是贏誰。既是「贏得……」,後面不能加「人」,而是接「獎盃、比賽、獎金」之類的。如果想表達贏了誰,動詞會選用beat,或是更正式的defeat。