• 確認
  • .
見到認識的人說「Nice to meet you again」,為何不正確?
Elaine去拜訪一個服務多年的國外客戶,每次見到客戶時,她都用這句話開場:「Nice to meet you again.」直到老師告訴她才知道,這句已經用了上百次的寒暄,居然不完全正確。
八種句型讓你講出道地英文:「善於和人打交道」該怎麼說?
「善於和人打交道」、「我不會用這個角度看事情」怎麼說?8種常用的英文說法,讓你講出最道地的英文。
如何分辨老外現在說的是「真話」還是「反話」?
英文表達如果真的好,多半會「直接」誇讚。如果覺得不夠好就會「模糊」,拐彎抹角、點到為止。
除了「fall in love with」,告白還可說什麼?
除了I love you之外,還可以如何用英文表達愛意?遇到心動對象,你可以說出比 I love you更動人心弦的告白!像是出自《仲夏夜之夢》的the apple of my eye。
除了「fall in love with」以外,還可以怎麼表達愛的心意?
除了I love you之外,還可以如何用英文表達愛意?遇到心動對象,你可以說出比 I love you更動人心弦的告白!像是出自《仲夏夜之夢》的the apple of my eye。
「I will tell you in good time」不是「搵啱時間」才告訴你
「In good time」不是「好時間」,而是指「在來得及的時間內」,英國人常常用的口語,相當於英文裡的soon、early。
「I will tell you in good time」不是挑良辰吉時才告訴你
「In good time」不是「好時間」,而是指「在來得及的時間內」,英國人常常用的口語,相當於英文裡的soon、early。
同事說「Speak for yourself」是叫我為自己辯護嗎?
「Speak for yourself」並不是要你繼續講,而是表達反對意見,「那是你自己的看法,我可不那樣想的」。
同事說「Speak for yourself」是叫我為自己辯護嗎?
「Speak for yourself」並不是要你繼續講,而是表達反對意見,「那是你自己的看法,我可不那樣想的」。
我愛你是「I love you」,我贏你是「I win you」嗎?
win其實比較接近中文所說的「贏得……」,而不是贏誰。既是「贏得……」,後面不能加「人」,而是接「獎盃、比賽、獎金」之類的。如果想表達贏了誰,動詞會選用beat,或是更正式的defeat。
「他們沒人出現」為什麼不能寫成「All of them didn’t show up」?
all在指事情或抽象概念時,視作單數;例句中的all指的是出發前要準備的行李,all將東西化為全體、視為一物,故be動詞用is。All的用法地雷其實還有不少,一起看看。
代接電話說「He is outside」,吃外食說「eat outside」,錯在哪?
Outside,是一個比較具象的字,一般指在建築物或空間附近的外面。答「He is outside」意思是他在辦公室外面,不在裡面,可能在外頭抽煙、聊天。Out比較抽象,說「He is out」,是他不在辦公室,可能出去開會、下班了。
「哄小孩入睡」說成「put my son to sleep」,為什麼讓人心裡毛毛的?
「I need to put my son to sleep.」這句話聽起來好像沒問題,就是「我必須哄兒子睡覺」。外籍同事聽起來卻覺得心裡毛毛的。哪裡錯了?
「hand in your notice」,交什麼通告?
聽到有人說:「She handed in her notice yesterday.」難道昨天要交什麼嗎?
當面試官問「What’s your notice period?」是什麼意思?
原來美國人說hand in your notice意思是遞交辭呈,也可以用give in your notice。