最新文章

2022/07/23 | 方格子vocus

怎樣的翻譯報價才是行情價?除了每字稿酬,接案前請考慮這五大要點

如果你需要報價給對方,或者遇到對方已經開價的案子,你就需要考慮,對你來說這個案件的合理價是多少,並且設法讓對方也認同,協商出雙方合意的價格。那除了每字稿酬或案件總價多少錢以外,報價或議價應該要注意什麼?

2021/09/14 | 方格子vocus

懂外語就能做好翻譯工作嗎?與客戶溝通、滿足對方需求,才是首要事項

在譯界中遇過各種大小要求後,我深深覺得譯者是一種服務業。想必一定有譯者有所謂的翻譯原則,不做這種「不美麗的工作」。但我覺得自己既然是在提供「翻譯服務」的工作,與客戶溝通,滿足對方需求,才是首要事項。

2021/09/03 | 方格子vocus

業界永遠缺一個好譯者:書籍翻譯工作到底在做些什麼?

台灣確實有許多日語人才和優秀的譯者,而且編輯都有習慣合作的譯者,書籍翻譯市場乍看之下是道窄門,但正因為這些優秀的譯者都有接不完的案子,總是有機會輪到新手。機會不是天天都有,但總是有機會。在踏入這一行之前,先培養基本的專業能力,和敬業的態度,總有一天一定會輪到自己。

2021/01/11 | TNL特稿

緬懷2020年已故作家:這些創作世界的先行者們,留下了哪些文學遺產?

《關鍵評論網》精選了11位在2020年辭世的作家,並邀請合作的作者針對其中5位作家撰寫相關評析。透過作者們的文字,了解在創作世界的先行們者為何重要,而他們又留給我們什麼樣的文學遺產。

2015/08/29 | 精選書摘

東野圭吾台灣最佳「代言人」:遇到挫折後的態度,決定你未來人生的寬度

「上台身段要優雅,下台背影要漂亮」,遇到挫折後的處理態度,正是對工作EQ的考驗。