閩南語

閩南語(閩南語:閩南語,白話字:Bán-lâm-gú,臺羅:Bán-lâm-gú,閩拼:Bbánlám ggǔ)亦稱閩南話,是漢藏語系漢語族閩語支沿海閩語中的一種語言,形成於中國東南沿海的閩南地區(福建省南部),主要分布於中國大陸(福建南部、廣東東部)和臺灣,以及菲律賓、新加坡、馬來西亞、印尼等東南亞國家海外華人之間。 --來自 維基百科


  • 確認
  • .

2020/10/16 | 精選書摘

林嵩《橫濱浪子》:原來母語是靈魂回家的車票,你在任何地方迷路,它都會帶你回家

但母語不只是工具,跟徐四金的描寫一樣,氣味深入記憶足以操縱靈魂,母語同樣是一種無法割捨的氣味,在空氣中只要有一點點線索,就能吸引那個需要的人。

2020/04/11 | 讀者投書

阿華師的出現讓我思考:推廣母語只能採取競爭、救亡思維嗎?

語言一定是「競爭型」的嗎?閩南語的確在現今受到壓迫,是弱勢的語言。不過筆者認為能從「共善型」的方式,重新理解語言的共存和推廣。

2020/03/09 | 方格子vocus

看見房間裡的大象後:專訪「足英台三聲道磅米芳」賴咏華

在一次到淡水幼稚園爆米香的過程裡,賴咏華以臺語向學童們打招呼,卻發現臺下的小朋友你看看我、我看看你,還有孩子童言童語地問:「老師是香港人嗎?怎麼他說的話我聽不懂?」

2019/05/18 | 精選書摘

《貓狗說的人類文明史》:台灣的貓是怎麼來的?

台灣原住民各族語言經常無法互通,但在「貓」這個詞上卻有高度的共通性,而且有可供比定的來源,可以確知這些語言都是從閩南語借「niau」來指涉家貓,所以家貓很有可能是透過閩南人的中介才被他們所認識。

2018/11/02 | 關鍵評論網 ASEAN:馬六甲

金庸與東南亞:新加坡辦「新明日報」,每本小說都被翻譯成印尼文

在印尼土生土長的華人也愛看武俠小說,1950年代末至60年代初開始有梁羽生、金庸的印尼文小說連載,金庸的「碧血劍」、「射鵰英雄傳」、「倚天屠龍記」、「飛狐外傳」等都有印尼文版出版,直到80年代還有新譯本出現,廣受歡迎。

2018/11/02 | 關鍵評論網 ASEAN:馬六甲

金庸與東南亞:新加坡辦「新明日報」,每本小說都被翻譯成印尼文

在印尼土生土長的華人也愛看武俠小說,1950年代末至60年代初開始有梁羽生、金庸的印尼文小說連載,金庸的「碧血劍」、「射鵰英雄傳」、「倚天屠龍記」、「飛狐外傳」等都有印尼文版出版,直到80年代還有新譯本出現,廣受歡迎。

2018/05/23 | 精選書摘

黃明志的《辣死你媽!2.0》:一部真正能代表「一個馬來西亞」的電影

黃明志在DVD影片花絮直接表明,這是一部有意加強大馬華人的國族認同和族群認同的華語電影,它還是一部真正能代表「一個馬來西亞」的電影。

2018/03/26 | 劉 星佑

黃春明藝文展:春光再明媚,從閱讀到踏足

「望春風是在望(夢)什麼」「一隻鳥仔是在哮什麼」,文化之於教育感懷,流露在黃春明的歷年作品中。細數黃春明著手的「雜事」,其秉持著一份「小孩都看什麼、聽什麼長大」的初心,從1976年的《鄉土組曲》中講述本土歌曲的故事與土地之間所謂何事。

2017/11/21 | 麻瓜的語言學

語言的變化是隨機,還是有著固定的先後順序?

語言的變化基本上有兩種原動力,第一種是簡單化-太難的、不好發音的,就容易變成簡單的音;另一種是維持複雜性-因為語言需要分辨意義,有著比較多複雜的結構可以給我們更多選擇。

2017/10/18 | 數位荒原(No Man's Land)

與馬來西亞藝術家周盈貞的對話:語言與遷徙的藝術實踐

我在「燦爛時光」的講座中,聽到有人提到他在這學到的越南語不能在越南所有地方使用,因為在越南南部人會說這是北部的語言,聽不懂,每個國家都有這種情形。所以我提出語言政治,當語言被系統化、同一化,就會製造另一種細微的認同。

2017/10/18 | 數位荒原(No Man's Land)

與馬來西亞藝術家周盈貞的對話:語言與遷徙的藝術實踐

我在「燦爛時光」的講座中,聽到有人提到他在這學到的越南語不能在越南所有地方使用,因為在越南南部人會說這是北部的語言,聽不懂,每個國家都有這種情形。所以我提出語言政治,當語言被系統化、同一化,就會製造另一種細微的認同。

2017/10/04 | 精選書摘

I Love You無望——華語流行歌曲主副歌「語言轉換」用意何在?

有不少抒情歌曲都使用了多種語言,這樣的「語言混雜性」在抒情歌曲中究竟扮演什麼角色?語言的切換跟主副歌形式又有什麼關係?我們可以藉此思考臺灣多元文化中各個語言的特質,還有語言背後的族群、政治、文化意義。

2017/08/22 | 歷史學柑仔店(kám-á-tiàm)

年少時以為政治離我很遠,其實「戒嚴幽靈」嚴密控制了我的身心

如果我們不能重新認識過去被掩蓋、扭曲的歷史,不去理解政治受難者及其家屬在戒嚴時期的遭遇,不去思考人權的重要性,不認真檢討政府犯了什麼錯、如何防止錯誤再發生,台灣社會就沒有真正解嚴。

2017/08/04 | 精選書摘

《反離散》:「華語語系研究」對台灣文學研究有哪些可能意義?

台灣的創造權不局限於知識分子或政治代表手上,而是在所有人的手上。「台灣性」的邊界,因此是所有台灣多元文化的極限,而這些多元文化的展演,我們一方面需要循著歷史去了解它的過去,一方面需要接受且期待它所有可能的、開放的未來。

2017/07/10 | 蔡孟凱

當代歌樂的無盡求索:評國樂歌劇《李天祿的四個女人》

《李天祿的四個女人》確實在臺灣當代歌劇創作留下深刻的一筆,本土歌劇創作歷時數旬有餘,雖不乏佳作卻仍在試驗階段,每一部創作都是一次刻骨銘心的無際求索。

2017/06/14 | 讀者投書

花甲男孩轉大人:台語教學的困境

說實在的,我們這個年紀受過一般義務教育,一直到大學畢業,華語已經成為多數人現實上的母語,台語、客語、原住民語等,其他語言成為精神上的母語,只是我們不願意面對這個事實。

2017/06/13 | 安騏

日文1至10數量量詞的促音問題拆解記憶—給懂粵語或閩南話的你

日語的數量詞有時發促音,有時不發,到底怎樣分?作者嘗試用粵語和閩南語去幫助分辨。

2017/06/06 | 麻瓜的語言學

泰語和台語是親戚嗎,為什麼數字的發音聽起來那麼像?

即便泰語的數詞長得很像台語、廣東話,抑或是某個其他語言,泰語仍不能說是台語的親戚。那些詞很可能只是某個時期裡,語言不斷接觸後所留下的痕跡。