• 確認
  • .
2017/09/27 | fanny
如果聽到好像是音響壞了,沒錯那就是我:專訪左小祖咒
「其實我的歌聲不能說好聽,唱得好聽就不是我了!」左小祖咒笑說希望大家不要聽到噎著,更直言很多人唱得更難聽,專輯卻能賣更好。
2017/09/23 | 小日子
馬世芳評《歸郷》:陳昇老了,這並不是壞事
年近六旬的陳昇,用這樣一張專輯,正式承認他老了-這也沒什麼。老,不過是人生的又一個階段。陳昇就這樣信步走了進去,我們遂跟著他的目光,看見那夕照下美麗而深沉的風景。
2017/08/22 | KKBOX
顧盼歸鄉後,陳昇還是瘋狂的孩子
那些情懷灌注到《歸鄉》專輯裡,是對成長土地的追憶,像MV裡,歸鄉人走在回家的路,熟悉也陌生。像歌詞說的,當年那個瘋狂的小孩,轉眼之間變成了嘮叨的大人。
2017/07/11 | Yi Lan
我在緬甸KTV唱緬文版「心太軟」
緬甸的盜版文化已經到了連緬甸人都以為ABBA的Honey Honey原版就是緬甸文的境界了,而除了經典英文名曲之外,我也聽到過張惠妹的聽海、王力宏的大城小愛….的緬語版。
2016/12/11 | 小日子
陳昇:老是做音樂也挺煩的,乾脆我寫本書給你
「你的聲線可以再加強,某高音再高個三度,」這樣的話我說不出來,幹嘛呢?唱歌是快樂的事吧。
2016/09/27 | 精選書摘
陳昇《烏蘭巴托在遠方》:卓瑪不要哭 ——時空錯位
「人都走了!去山下去了,留下的都是等死的人,跟等著不知道死去的人會不會回來的人哪。」老人看看一旁的卓瑪,她在昨天失去了孩子,也在一夜之間老了。
他們怎麼沒入圍!27屆金曲獎叫人糾結的落榜單
回歸一個單純熱心的樂迷,洋洋灑灑碎念一堆,其實只為私心推薦今年未入圍的幾張作品,一邊希望好的音樂或創作者別被埋沒,一邊安撫對今年入圍名單仍解不開的糾結與打抱不平的心。
2015/07/29 | Yi Lan
我在緬甸KTV唱著緬文版的「心太軟」:他們唱的不是「盜版」,而是唯一連結外來世界的媒介
緬甸的盜版文化已經到了連緬甸人都以為ABBA的Honey Honey原版就是緬甸文的境界了,而除了經典英文名曲之外,我也聽到過張惠妹的聽海、王力宏的大城小愛….的緬語版。
2015/07/29 | Yi Lan
我在緬甸KTV唱著緬文版的「心太軟」:他們唱的不是「盜版」,而是唯一連結外來世界的媒介
緬甸的盜版文化已經到了連緬甸人都以為ABBA的Honey Honey原版就是緬甸文的境界了,而除了經典英文名曲之外,我也聽到過張惠妹的聽海、王力宏的大城小愛….的緬語版。
2015/07/29 | Yi Lan
我在緬甸KTV唱著緬文版的「心太軟」:他們唱的不是「盜版」,而是唯一連結外來世界的媒介
緬甸的盜版文化已經到了連緬甸人都以為ABBA的Honey Honey原版就是緬甸文的境界了,而除了經典英文名曲之外,我也聽到過張惠妹的聽海、王力宏的大城小愛….的緬語版。
陳昇:浪漫不是一種被設計好的事物
「一輩子不要瞎忙感情這回事,每段失敗的感情就像是褪一層皮,無味的感情就像嚼蠟一樣,人要想辦法提升自己的生活品質,不要太關注這件事。」